Вслед за известными юным зрителям Казахстана друзьями Молнией Маккуином и Мэтром на казахском языке заговорили герои очередного творения студии Disney/Pixar - «Brave». В Казахстане у фильма появилось и свое название на родном языке - «Батыл Жүрек». Дубляж анимационного фильма осуществлен при поддержке Ассоциации «Болашақ», корпоративного благотворительного фонда «Алтын қыран» и нового бренда холдинга «Меломан» — Marwin. Бюджет проекта составил 20 млн. тенге. Картина дублирована с 30 апреля по 12 мая т.г. на алматинской студии «Синема Тон Продакшн».
Режиссер казахского дубляжа: Айжан Жамшитова, переводчик: Linqua Serve, редакторы и укладчики: Тұрысбек Сәукетаев и Салтанат Дүнгенбаева. Айжан Жамшитова за плечами имеет пятнадцатилетний опыт в сфере дубляжа, для нее мультфильм «Батыл Жүрек» стала вторым проектом такого масштаба после «Көліктер 2».
Перевод мультфильмов, как и в других проектах, осуществлялся напрямую с английского на казахский язык. Для полного дублирования «Батыл Жүрек» потребовалась около 15 голосов, среди которых есть и «звездные». Войс-тесты артистов, которым предстояло озвучить четверку главных персонажей, утверждались в Лос-Анджелесе. «Для того чтобы утвердить один голос, режиссеру фильма необходимо представить хотя бы 5-6 войс-тестов на утверждение, сопоставив все варианты со своей оригинальной творческой идеей, он выбирает тот, который сочтет возможным использовать» – говорит Айжан Шамшитова.
Среди актеров, подаривших свои голоса героям «Батыл Жүрек», актриса Инкар Абдраш, актриса Ауэзовского театра Айжан Даулетпакова, заслуженный артист Республики Казахстан Толеубек Аралбай, актриса Казахского ТЮЗа им. Мусрепова Гульжамал Казакбаева и Жасулан Симонов (озвучивал второстепенные роли).
Актеры, озвучившие героев фильма:
Мерида: Іңқәр Әбдіраш,
Фергус: Төлеубек Аралбай,
Элинор: Айжан Дәулетбақова,
Мыстан: Гүлжамал Қазақбаева,
Лорд Динуолл: Азамат Қанапия,
Лорд Макгаффин: Болат Әбділманов,
Лорд Макинтош: Ержан Жарылқасынұлы,
Моуди: Айжан Жамшитова.
Специально для казахской версии фильма была написана песня, которую исполнила известная казахстанская певица Макпал Исабекова. Артистка рассказала о своих впечатлениях во время записи композиции: «Специально ради этого проекта я прилетела из Москвы, где в данное время у меня проходит учеба в ГИТИСе. Когда мне предложили озвучивать песни в мультфильме «Храбрая сердцем», то я не раздумывая, согласилась. Я впервые принимаю участие в дубляже мультфильма и мне очень понравилось. Если в будущем мне предложат озвучить какого-то героя, то я с радостью соглашусь».
Актриса Инкар Абдраш: «Когда я пришла на кастинг, то не была уверенна, что смогу пройти его. Все претендентки, пришедшие на кастинг, имели за спиной колоссальный опыт в сфере дублирования. Когда мне сказали, что меня утвердили на озвучивание главной героини, то я не сразу поверила в это. Вообще с принцессой Меридой мы очень похожи внешне – она такая же маленькая и хрупкая, как я».
Главная героиня фильма – отважная принцесса Мерида, которой предстоит пережить невероятные приключения в суровых и загадочных горах Северной Шотландии. Режиссёры анимационного фильма Disney/Pixar «Батыл Жүрек» Марк Эндрюс («Суперсемейка», «Рататуй», «Джон Картер») и Бренда Чэпман («Король Лев», «Принц Египта») подарят зрителям всех возрастов новую историю о волшебстве и отваге, полную захватывающих приключений в неповторимом стиле Disney/Pixar.
Это второй фильм студий Disney/Pixar, дублированный на казахский язык - в прошлом году на экраны на двух языках были выпущены «Көліктер 2» .
Встречайте «Батыл Жүрек» в формате Disney Digital 3D™ на казахском и русском языках–21 июня во всех кинотеатрах.
Около 300 человек приняли участие в кастинге дебютантов юбилейного XV Зимнего благотворительного бала в Астане. Зимний благотворительный...
В Астане прошла церемония вручения свидетельств выпускникам пилотного проекта «Учебно-производственные комбинаты для подростков с особыми образовательными потребностями»....
А вы знаете что общего между полузащитником сборной Ирландии по футболу Джеймсом Макклином и английским футболистом Джоном...