«Өзіңнен баста»

Дубляж голливудских фильмов на казахский язык

Проект «Өзіңнен баста» - это социальная инициатива по развитию государственного языка. В рамках нее осуществляется дубляж голливудских фильмов на казахский язык.

Проект отмечен благодарственным письмом Президента РК и удостоен премии Союза кинематогристов РК «За вклад в киноискусство Казахстана».

Узнать больше

Проект «Өзіңнен баста» вывел дубляж в Казахстане на высокий международный уровень качества. За 9 лет проекта 203 представителя творческих и технических специальностей в сфере дубляжа прошли обучение в соответствии с международными стандартами студии Disney.

Творческая команда
Дублированные фильмы ротируются на развлекательных программах авиакомпании «Air Astana», телевидении и в онлайн-кинотеатрах ivi и Megogo .
Красивейшие саундтреки из любимых голливудских анимационных фильмов на казахском языке размещены на iTunes, Youtube, VK и Yandex.
Новости проекта
+
Юбилейный 35-ый дублированный на казахский язык фильм студии Disney выйдет уже в декабре

Долгожданная премьера фильма «Мулан» на казахском языке запланирована на 17 декабря т. г. «Мулан» - это 35-ый фильм, дублированный на казахский язык, и, выходящий в отечественный кинопрокат на государственном языке. Одну из ролей в картине сыграл казахстанский каскадер, руководитель группы каскадеров «Nomad Stunts» Жайдарбек Кунгужинов. В мае он был номинирован на каскадерский «Оскар» - премию «Таурус» Мировой академии каскадеров, имена обладателей премии станут известны уже в это воскресенье 22 ноября т. г.  Ремейк мультфильма 1998 года уже вышел в мировой прокат. Планируется, что в онлайн-кинотеатрах фильм на казахском языке появится раньше.  Фильмы голливудских киностудий, предназначенные для семейного просмотра, дублируются на государственный язык Корпоративным фондом «Болашақ» и компанией «Меломан». Спонсор дубляжа фильма «Мулан»: компания «BI Group». Трейлер на казахском языке: https://www.youtube.com/watch?v=4b4WBpoMiDY/   «Мы очень надеемся, что через месяц в кинотеатрах выйдет юбилейный 35-ый дублированный нами фильм. И нам вдвойне приятно узнать о том, что государство услышало нас, а Министерство информации и общественного развития РК рассматривает возможность дубляжа контента всемирно известных студий. 9 лет назад, в 2011 году мы начали сотрудничество с киностудией Disney. За эти годы нами дублированы 35 кинокартин студий Disney, Sony Pictures, Marvel, Lucas Films и Bazelevs и других. Благодаря проекту казахский язык стал 39 языком студии Disney и 7 языком студии Sony Pictures. 203 специалиста сферы дубляжа повысили свою квалификацию. Проект отмечен благодарственным письмом Первого Президента РК Н. А. Назарбаева. Главная ценность проекта в том, что наши дети смотрят лучшие зарубежные анимационные фильмы на родном языке, совершенствуя знания казахского языка, - отметила Председатель Попечительского Совета Корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова, - Мы рады и готовы поделиться с государственными органами, республиканскими телеканалами и всеми желающими нашим опытом многолетнего сотрудничества с ведущими мировыми кинокомпаниями».  

Өзіңнен баста   | ноя 20, 2020 16
+
Впервые в фильме Disney появились надписи на казахском языке

4 марта 2020 года в гг. Нур-Султан и Алматы по традиции прошли предварительные показы первой картины студии Disney/Pixar, выходящей в этом году в прокат на государственном языке. Фильм «Алға» рассказывает о захватывающем путешествии двух братьев-эльфов, отправившихся на поиски настоящего волшебства из древних преданий. Премьера фильма состоялась 5 марта т. г. «Алға» - это уже 34-ий фильм, дублированный на казахский язык, и, выходящий в отечественный кинопрокат на государственном языке. Фильмы голливудских киностудий, предназначенные для семейного просмотра, дублируются по инициативе Корпоративного фонда «Болашақ» и компании «Меломан». Спонсор дубляжа фильма: компания BI Group. Партнеры: сеть кинотеатров KINOPARK, онлайн кинотеатры ivi и Megogo. Уже сегодня голливудские фильмы на казахском языке доступны в онлайн-кинотеатре ivi, а в скором времени коллекцию фильмов на казахском языке пополнит и «Алға». Предварительный показ в городе Нур-Султан прошел при поддержке партии «Nur Otan», а в Алматы – при поддержке акимата города. Актеры Том Холланд и Крис Пратт, озвучившие героев Вселенной Marvel Звездного Лорда («Стражи Галактики») и Человека-Паука («Человек- паук: Вдали от дома»), вновь встретились на одной площадке... в студии звукозаписи, чтобы озвучить главных героев нового анимационного фильма студии Disney - «Алға». Режиссер Дэн Скэнлон снял фильм по собственному сценарию. Он посвятил картину своему отцу, умершему, когда он был еще ребенком. Синопсис: Братья-эльфы Иэн и Барли Лайтфуты живут в волшебном мире, населенном троллями, гоблинами, гномами, кентаврами и единорогами. Когда-то их мир переполняла магия, но те времена прошли, и теперь сказочные существа летают на самолетах, пользуются автомобилями, и ведут в целом прозаичную жизнь. Однако неожиданная находка приводит к тому, что братья решают отправиться в захватывающее путешествие на поиски следов магии. В ходе предпоказа почетный член Попечительского совета фонда «Болашақ» и первый зампред партии «Nur Otan» Бауыржан Байбек отметил, что в первые годы независимости, один из самых непростых периодов в истории страны, Первый Президент Нурсултан Назарбаев учредил уникальную стипендию «Болашак». Сегодня тысячи выпускников программы уже вернулись на родину и активно работают в самых разных отраслях экономики. По его словам, в 2011 году болашаковцы инициировали социальный проект «Өзіңнен баста», направленный на создание качественного и конкурентоспособного контента для детей на казахском языке. Инициативу поддержала партия «Nur Otan». - В эпоху глобализации успешным может быть только тот народ, который ценит свою историю, культуру и язык. Поэтому партия «Nur Otan» ставит развитие казахского языка, культуры и традиций при сохранении самобытности всех национальностей одним из своих стратегических приоритетов. Сегодня благодаря социальному проекту «Өзіңнен баста», инициированному при непосредственной поддержке Елбасы, за 9 лет на казахский язык дублировано уже 34 лучших мировых художественных и анимационных фильмов для детей. Я признателен всем спонсорам и меценатам, которым не безразлично будущее казахского языка и поддержавшим данную инициативу, - подчеркнул Бауыржан Байбек. Впервые за всю историю дубляжа текстовые надписи в фильме были локализованы – письменный контент на экране будет показан на казахском языке. Всего в кастинге приняли участие более 40-ка актеров из городов Нур-Султан, Алматы и Караганда. Актер Зангар Абенов, озвучивший одного из братьев, который говорит голосом актера Тома Холланда, также озвучил его в фильме «Человек-паук: Вдали от дома». Кроме того, в дубляже фильма приняли участие такие актеры, как заслуженный деятель Казахстана, лауреат государственной премии РК Алтынай Нөгербек, актер, сатирик и режиссер Сағаділдә Үсібәлі, Шехназа Қызыханова, Сая Тоқманғалиева, Бәзіл Сұлтанғазы и другие. Режиссером дубляжа фильма выступил Шах- Мурат Ордабаев. Для режиссера этот фильм стал юбилейным, 10-м по счету, дублированным на казахский язык в рамках проекта «Өзіңнен баста».      - Прежде всего работа над этим фильмом позволила мне выйти на новый уровень, поскольку в нем стало больше локализации на казахский язык. Впервые появились надписи внутри фильма на казахском языке. Над этими надписями мы много работали с поэтами – это новый этап в дубляже, и лично для меня тоже. Я очень долго ждал этого момента, с самого первого моего фильма в проекте. При этом даже на эти надписи был кастинг – мы отправили несколько образцов надписи на казахском языке в студию Disney/Pixar, чтобы они выбрали самый подходящий почерк. И очень хочется, чтобы зрители понимали какой большой труд вложен в дубляж фильма и сколько всего сделано. Кроме того, фильм нашел отклик в моем сердце. История знакома мне и важна для меня. У меня тоже есть брат, отца моего также не стало. Такие истории помогают понять насколько важно ценить близких, благодарить и беречь их, - отметил режиссер. В мероприятии приняли участие Почетный член Попечительского Совета Корпоративного фонда «Болашақ», Первый заместитель Председателя партии «Nur Otan» Бауыржан Байбек, представители компании BI Group, представители творческой интеллигенции, блогеры, медиа-лица, члены Ассоциации «Болашақ» и другие.    Проект поддерживают казахстанские компании-спонсоры. «Алға» - уже 9 фильм, спонсором которого выступает строительный холдинг «BI Group». - Уже три года холдинг BI Group поддерживает проект «Өзіңнен баста». За это время переведены и продублированы 9 фильмов на сумму более 400 млн тенге. Еще 6 фильмов будут дублированы в этом году при нашей поддержке. Помогая финансово, мы не просто вкладываем средства в развитие родного языка. Наша компания, ведущая активную социально-благотворительную деятельность, тем самым открывает для казахстанских детей возможность знакомиться с качественным зарубежным киноконтентом. Мы понимаем важность бережного отношения к государственному языку: многие наши проекты носят казахские названия, а к 175-летию Абая Кунанбаева мы запустили новый жилой комплекс «Асыл мұра», который включает шесть очередей, посвященных выдающимся деятелям казахской культуры - Абаю Кунанбаеву, Шокану Валиханову, Ахмету Жубанову, Коркыт Ата, Курмангазы Сагырбайулы и Аль-Фараби. Также наша команда разработчиков «Умного дома» Connected Home сейчас работает над созданием голосового помощника по примеру Алисы и Siri говорящего на казахском языке, – подчеркнул Асхат Тургынбекулы, директор по Цифровизации Строительной Индустрии BI Group. Трейлер на казахском языке: https://www.youtube.com/watch?v=282UlVfpc0Q.

Өзіңнен баста   | июл 01, 2020 58
+
«МҰЗДЫ ӨЛКЕ 2» – САМЫЙ ДОЛГОЖДАННЫЙ АНИМАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ УЖЕ В ПРОКАТЕ.

«Мұзды өлке 2/ Холодное сердце 2» Анна, Эльза, Кристоф, его верный олень Свен и никогда не унывающий снеговик Олаф должны будут покинуть уютное королевство Эренделл и отправиться ещё дальше на север, в путешествие, которое приведет их к истокам древних легенд и поможет раскрыть тайны, касающиеся прошлого их родной страны.   Информация о дубляже: - Режиссер казахского дубляжа: Шах-Мурат Ордабаев - Звукорежиссёр: Диас Лес Тегі, Олжас Жақыпбек - Переводчик: Асель Мамырова - Укладчик текстов: Сауртаева Гульжан - Редактор: Еркебұлан Әбдірхманов - Музыкальный руководитель: Анель Токирова - 33-й фильм, дублированный на казахский язык - Спонсор дубляжа: BI Group   Интересные факты: - «Холодное сердце» - первый мультфильм компаний Disney со времен «Тарзан» (1959), получивший Золотой глобус в номинации «Лучший полнометражный мультфильм»; - На старте проекта «Холодное сердце» в 2013 году оленю дали имя Тор, но в связи с возросшей популярностью одноименного персонажа в проектах студии MARVEL, было принято решение о переименовании оленя в Свена. - Первый тизер набрал за первые сутки 116,4 миллиона просмотров и установил рекорд для тизера анимационного фильма; - Новая песня из мультфильма «Ледяная лихорадка» под названием  «Making Today A Perfect Day» была выпущена только на ITunes; -  Кастинг на роль главной героини в истории дубляжа был самым сложным и долгим. В кастинге фильма приняли участие более 40-ка актеров из городов Нур-Султана, Алматы и Караганда; - 3 титровых песни переведены и исполнены на казахском языке Данияром Өтеген, Инди Едильбаевой и Дауреном Оразбековым (Adam). - Главный саундтрек из первой части «Let it go» также был исполнен на казахском языке, который выйдет на ITunes  в исполнений Нурай Сейткалиевой; - В дубляже использовались реплики из произведения Абая Кунанбаева.   Главные актеры казахского дубляжа: Роль ФИО Анна (Anna) Назерке Серікболқызы  Эльза вокал (Elsa vocal) Гүлсім Мырзабекова Эльза диалог (Elsa Dialog) Бегімнұр Халила Олаф (Olaf) Шах-Мурат Ордабаев Кристоф (Kristoff) Олжас Жақыпбек Лейтинант Маттиас (Lieutenant Mattias) Бақыт Хаджибаева Колева Идуна (Queen Iduna) Динара Сұлтан Елена (Yelena) Жанат Чайкина Маленькая Анна (Young Anna) Нұрай Садуақас Маленькая Эльза (Young Elsa) Мадина Садуақас       О проекте: «Өзіңнен баста» — проект по художественному дубляжу голливудских фильмов на казахский язык. Реализуется с 2011 года по инициативе корпоративного фонда «Болашақ» и компании «Меломан». Проект является социальным и не преследует коммерческих целей. За время реализации проекта «Өзіңнен баста» на казахский язык дублирована 33 голливудская кинокартина. Итого: 15 анимационных фильмов студий «Walt Disney Pictures»/ «Pixar» и 16 фильмов для семейного просмотра студий «Sony Pictures», «Disney», Lucasfilm Ltd. и Marvel Studios Inc. Благодаря проекту более 100 отечественных актеров состоят в голосовой базе «Walt Disney Pictures». Казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании «Walt Disney»; для «Sony Pictures» — 7-м. Вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, ььтвыпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ. Онлайн-партнер проекта «Өзіңнен баста» - крупнейший в России и СНГ онлайн-кинотеатр ivi, где в специальном разделе можно посмотреть предыдущие голливудские картины, дублированные на казахский язык!  

Өзіңнен баста   | дек 03, 2019 29